БОГДАНОВИЧ. ИЗБ.СОЧ. ДУШЕНЬКА. РАДОСТЬ ДУШЕНЬКИ, тип.Глазунова СПб 1907г РУССКАЯ КЛАСС.БИБЛ.ЧУДИНОВА

БОГДАНОВИЧ. ИЗБ.СОЧ. ДУШЕНЬКА. РАДОСТЬ ДУШЕНЬКИ, тип.Глазунова СПб 1907г РУССКАЯ КЛАСС.БИБЛ.ЧУДИНОВА
Состояние: хорошее
номер лота 587663
Цена
4 680 руб.
3д 22ч. до окончания (02 Апрель 2024, 16:59:29)
Стоимость доставки оплачивает покупатель
  • Почта России (бандероль/посылка «заказная») 350 руб.
Местоположение: Санкт-Петербург
0 просмотров

Богданович, Ипполит Федорович (1743 - 1802). Избранные сочинения [Текст] / И. Ф. Богданович. - С.-Петербург : Издание И. Глазунова, 1907 (Типография Глазунова). - VIII, 154 с. -XII , [1] л. ил. "Торжество "Душеньки" по гравюре конца XVIIIв.: портр.(Русская классная библиотека, издаваемая под редакцией А. Н. Чудинова. Пособие при изучении русской литературы ; [Сер. 1]. Вып. 34). - Содерж.: Душенька ; Радость Душеньки ; Ипполит Федорович Богданович : автобиографический очерк ; О Богдановиче и его сочинениях(статья Карамзина).ЛЯССЕ. Состояние на фото,доставка лота в другой регион-почта России. ДЛЯ СПРАВКИ:Богданович, Ипполит Фёдорович(23 декабря 1743 [3 января 1744], Переволочна, Киевская губерния — 6 [18] января 1803, Курск) — русский поэт, переводчик, государственный служащий. В историю русской литературы вошёл главным образом как автор стихотворной повести (развлекательной поэмы) «Душенька» — вольного переложения романа Лафонтена «Любовь Психеи и Купидона».(издавал и редактировал журналы "Невинное развлечение", "Собрание новостей", газету "Санкт-Петербургские ведомости"), член Российской академии. Родился в с. Переволочня Полтавского уезда Киевской губ. в дворянской семье обрусевших сербов.Богданович выступил проводником передовых идей французского просветительства и вскоре стал одним из наиболее известных писателей 2-й половины XVIII века.. Его журнал «Невинное упражнение» из номера в номер публикует переводы из Вольтера и Гельвеция.В историю русской литературы Богданович вошел как автор стихотворной повести «Душенька» (1778, полн. изд.— 1783), представляющей собой вольное переложение романа Лафонтена «Любовь Психеи и Купидона» (1669), в свою очередь повторяющего эпизоды романа Апулея «Золотой осел». Лафонтен, отбросив философскую основу античного мифа о любви Амура и Психеи и заимствовав лишь эротическую фабулу, стремился выдержать основную линию повествования в форме салонной шутки. Это последнее свойство манеры Лафонтена Богданович делает характерной особенностью своей поэмы. Он отказывается от «возвышенного» и «героического», широко использует шуточные иронические мотивы русской народной поэзии. Шуточному характеру произведения соответствовал его слог, простой и легкий, близкий к разговорному. Все это обеспечило поэме Ипполита Федоровича шумный и продолжительный успех. Критикуя поэта, Белинский,тем не менее, писал: «Поэма Богданович всё таки замечательное произведение, как факт истории русской литературы: она была шагом вперед и для языка, и для литературы, и для литературного образования нашего общества. Кто занимается русскою литературою как предметом изучения а не одного удовольствия, тому — еще более записному литератору — стыдно не прочесть «Душеньки» Богданович (Полн. собр. соч., т. V, М., 1954, с. 164). Своей развлекательной поэмой Богданович Ипполит Федорович противостоял не только формам, но и идеям русского классицизма.Сочинение "ДУШЕНЬКА"доставило Богдановичу известность и обратило на него внимание Екатерины II. По её поручению он написал для Эрмитажного театра пьесы «Радость Душеньки» (1786), «Славяне» (1787). 

Смотрите другие мои товары
Похожие товары