Спасский П.Н. Толкование на пророческие книги Ветхого завета . С-Петербург. Издание 2-е, книгопродавца И.Л.Тузова. 1899г.

Спасский П.Н. Толкование на пророческие книги Ветхого завета . С-Петербург. Издание 2-е, книгопродавца И.Л.Тузова. 1899г.
Состояние: хорошее
номер лота 429452
Цена
8 500 руб.
5д 9ч. до окончания (09 Май 2024, 17:41:33)
Стоимость доставки оплачивает покупатель
  • Почта России (бандероль/посылка «заказная») 400 руб.
  • Транспортная компания (услуги доставки оплачиваются по предоплате) 900 руб.
  • При встрече Бесплатно
Местоположение: Новосибирск
2 просмотров

Спасский П.Н. Толкование на пророческие книги Ветхого завета составленное на основании Святоотеческих толкований приминительно к Славянскому и (Греческому 70-ти) тексту. Книги пророков: Исаии, Иеремии, Иезекииля и Даниила. По программе для 4-го класса Духовных Семинарий. С-Петербург. Издание 2-е, книгопродавца И.Л.Тузова. 1899г. 644, IV с. Твердый комбинированный переплет с углами и тканевым корешком, Увеличенный формат.
Прижизненное издание. Известное учебное пособие и главное сочинение русского православного библеиста Петра Никаноровича Спасского (1854–1917). После окончания МДА был назначен преподавателем Вятской и Новгородской духовных семинариях, затем стал инспектором. С 1896 параллельно контролировал работу церковно–приходских школ Новгородской епархии. Учебное руководство составлено на основе святоотеческих творений, применительно к славянскому тексту и Септуагинте. Святейший Синод рекомендовал его как пособие для духовных семинарий. Выдержало несколько изданий до 1917 г.. Сравнительно с другими пособиями по Священному писанию, «настоящее толкование следует предпочтительно тексту церковно-славянскому». Из авторского предисловия: «…в основу [изучения] следует полагать текст церковно-славянский, а русским надлежит пользоваться лишь как пособием. На такое именно, а не иное решение вызывает: 1) то высокое преимущество, какое имеет церковно-славянский текст перед русским, и 2) та преимущественная польза, какой можно ожидать от такой постановки дела: 1) Церковно-славянский текст есть точный снимок, так сказать, копия с греческого перевода 70-ти толковников; а этот последний перевод есть зеркало еврейского текста, каким он был за 200 лет до Р. Хр.».
Состояние: Хорошее. Комплектный экземпляр, без утрат. Тройной марморированный обрез. Блок немного качается. На обороте форзаца купчая запись 1990 г., на титульном листе старинный штамп монастырской библиотеки (такой же на с.17) и красивый современный владельческий экслибрис. На с.4 – запись по левому полю шариковой ручкой. Одна тетрадь (сс.595-606) потеряла соединение с блоком. В остальном без изменений. См.фото.

Смотрите другие мои товары
Похожие товары